قبل خمس سنوات، وقعت وفاء فريسة للخداع من قبل خطيبها وأختها غير الشقيقة وأمضت ليلة مع رجل غريب. ونتيجة لذلك العار الذي لحق بهم، انتحرت والدتها. وقام والدها الذي كان يشعر بالاشمئزاز بطردها من العائلة.
لكن بعد مضي خمس سنوات، عادت وفاء مع طفليها التوأم، وجذبت مهاراتها الطبية الاستثنائية انتباه عدد لا يحصى من الأشخاص في الطبقة الراقية.
قال مدير ما يحظى باحترام كبير: "حفيدي شاب واعد، وسيم وأنيق، وهو مناسب لك. أتمنى أن يتزوج بك وآمل أن تتمكني من إحضار أطفالك إلى عائلتنا كزوجته!"
قال الخاطب الأول: "يا دكتورة وفاء، لقد أعجبت بك لفترة طويلة، ووقعت في حبك بعمق. آمل أن تمنحيني فرصة لأكون والد أطفالك، وسأعتبرهم أطفالي".
وقال الخاطب الثاني: " إن دكتورة وفاء ملكي، ولا أحد يستطيع منافستي!"
في تلك اللحظة، تقدم رجل أعمال قوي من عائلة الشناوي قائلاً: " دكتورة وفاء هي زوجتي، والطفلان التوأم هما من نسلي. إذا أراد أي شخص أن يأخذها بعيدًا، فمرحبًا به أن يحاول - لكن يجب أن يكون مستعدًا للتضحية بحياته!"
"لا... لا يجوز هذا..."
كان المريض يشتكي من قوةٍ مفرطة في تلك الناحية، وطلب مني أن أساعده بفحصٍ جسديّ خاص، وفي لحظات قليلة جعلني أضطرب تماما وأتأثر بشدة...
في منتصف الليل، بدأ زوجي يهذي في نومه: "صغيري الغالي، بابا سيأخذك أنت وماما إلى المنزل الجديد غدًا."
لكننا كنا نستخدم وسائل منع الحمل؛ تبًا، فمن أين جاء ذلك الطفل؟
فتحتُ هاتفه، فرأيتُ تحويلاته المصرفية لامرأة أخرى؛ أموالًا أُنفقت على نزوات بازخة ومنزل فاره.
وقد ضم سجل الصور صورًا لها بملابس خليعة مبتذلة، وقد بدا بطنها بارزًا قليلًا.
أما الصورة الأخيرة، فكانت لجنين بدا وكأنه في شهره الرابع، التُقطت عبر الموجات فوق الصوتية.
لم أصدر أي صوت، اكتفيتُ بحفظ الأدلة فقط.
لقد كانوا على وشك معرفة ثمن خيانتهم لأميرة المافيا.
"تزوجت مايا ، لكن العريس لم يحضر عرسه.
وفي غمرة من الغضب والحسرة في ليلة زفافها، سلمت نفسها لرجل غريب.
بعد ذلك، أصبح هذا الرجل يلاحقها، واكتشفت أنه العريس الهارب.....
فتاة نبذة منذ طفولتها الى الريف تحت وصف عائلتها بانها نذير شؤم لكن مع وفاة الجد فوجئ الجميع بانه اشترط لفتح وصيته عودتها ، وعند فتح الوصية فوجئ الجميع بانه كتب الثروة كلها باسمها ووضع شرط استلامها للثروة ان تتزوج من شخص هو حدده واتفق مع جد هذا الشخص على ذلك ،فهل سوف توافق ام سترفض؟ وماذا يحدث ان وافقت وما رد فعل الشاب رئيس عائلة الشرقاوى؟
"راملي، زوجتي حامل، سأدفع لك عشرين مرة ضعف راتبك!"
راملي، الأرمل الذي لديه ثلاثة أطفال من القرية، اضطر للعمل لدى الرئيس التنفيذي الثري. ومع ذلك، استمر كلا صاحبَي العمل في الشجار لأنهما لم يُرزقا بأطفال طوال خمس سنوات. كان راملي، الذي كان بحاجة إلى المال، مضطراً للدخول في تعاون معهما. ببطء، بدأت فينا تشعر بالراحة والإدمان على الخادم راملي. حتى انتهى بهما الأمر في علاقة معقدة جداً. خاصةً عندما اكتشفت فينا أن زوجها خانها وأصبح له عشيقة.
ما هو أكثر إثارة للدهشة هو أن راملي في الواقع ليس خادماً عادياً، مما جعل الجميع في حالة من الذهول!
بدأت بالبحث المتأنّي حول الجوائز التي نالها حمود التويجري لأنني فضولي بطبعي بشأن سجلات المبدعين المحليين، والنتيجة كانت مزيجاً من وضوح وغموض.
من المصادر المتاحة علناً لا يظهر أن هناك قائمة واسعة من الجوائز الوطنية أو الدولية المسلّمة له بشكل بارز في الأخبار أو السير الذاتية المعروفة. غالباً ما تكون أعمال شخصيات من نفس النوع محط تقدير محلي، لذلك من المحتمل أن حمود التويجري حصل على شهادات تقدير أو دروع مشاركة في مهرجانات محلية أو مناسبات ثقافية، أو جوائز تقدير من جهات إعلامية أو مؤسسات داعمة للإبداع. هذه تكاد تكون أكثر الأمور شيوعاً التي لا تُروَّج دائماً على نطاق واسع، لذا قد تظل مسجلة فقط في أرشيف الجهة المانحة أو حساباته الشخصية.
إذا رغبت في الاطمئنان، فإن سلاسل الأحداث المحلية والبرامج الثقافية هي المكان الذي يظهر فيه هذا النوع من التكريم عادةً، لكن في العموم لا أجد حتى الآن دلائل قوية على جوائز كبيرة ومعروفة حملت اسمه بشكل متكرر. في النهاية، تبقى مساهماته ومعجبوه مقياساً حيوياً لقيمته أكثر من أوسمة رسمية.
بحثت بعمق في المصادر التي أتابعها قبل أن أكتب هذا الرد، وأردت أن أكون دقيقًا لأن الإعلانات الأدبية تتغير بسرعة.
قمت بمراجعة صفحات دور النشر العربية المعروفة وحسابات التواصل الاجتماعي التي يتابعها القراء عادةً، وكذلك قوائم الكتب على مواقع البيع مثل نيل وفرات وجارّير وأمازون. لم أجد إعلانًا رسميًا يفيد أن عبدالعزيز التويجري نشر رواية جديدة خلال هذا العام الميلادي. ما ظهر بدلاً من ذلك كان تدوينات ومقابلات قصيرة وأحيانًا مقتطفات من مقالات أو مشاركات عن فعاليات أدبية، لكن لا شيء يشير إلى صدور رواية كاملة وموزعة عبر قنوات البيع التقليدية.
من المهم أن أذكر احتمالين: أحدهما أن يكون قد نشر عملًا قصيرًا أو مجموعة مقالات أو قصة في مجلة، وهو أمر لا يحظى بنفس تغطية الإعلانات الكبيرة؛ والآخر أن يكون قد أعلن عن مشروع قيد الإعداد قادمًا في الأشهر المقبلة. إذا كنت متشوقًا لرؤية عنوان جديد له فسأتابع حسابات الناشر والمؤلف والأحداث الأدبية المحلية؛ لكن حتى الآن، لا علامة على رواية جديدة متاحة للبيع.
هذا ما توصلت إليه من متابعتي الشخصية، وسأكون مسرورًا لو تغيّر المشهد وظهر خبر مفاجئ يضيف كتابًا جديدًا إلى رفوفنا.
أتذكر أول مرة شفت فيديو لحمود التويجري كان عندي شعور غريب إن اللي قدامي مش مجرد شخص يصور نفسه، بل واحد يعرف كيف يخاطب الناس بطريقة بسيطة ومباشرة. في البداية جذبني حسه الهزلي ولغة جسده اللي ما بتتكلف، الفيديوهات كانت غالبًا قصيرة ومليانة مواقف يومية يضحك عليها الجمهور المحلي بسرعة.
مع الوقت صار واضح إن نجوميته ما كانت صدفة: استغل التريندات بسرعة، عمل تعاونات مع صناع محتوى تانيين، وما خاف يجرب صيغ جديدة — من التحديات والاسكتشات إلى البثوث المباشرة. الجمهور حس إنه قريب منه لأن ملامح المحتوى كانت قريبة من الواقع، والردود على التعليقات والمشاركة في القصص اليومية عززت العلاقة.
كمان الإنتاج تطور تدريجيًا؛ من كاميرا جوال بسيطة إلى لقطات أحسن ومونتاج أذكى، وهذا خلي الفيديوهات تحافظ على نفس الروح لكن بمظهر أكثر جاذبية. بالنهاية أعتقد إن سر شهرة حمود هو خلطته بين العفوية، الذكاء في استغلال المنصة، والتواصل الحقيقي مع المتابعين — خليتني أتابعه من باب الفضول واستمريت لأنه فعلاً ممتع.
كلما أتصفح يوتيوب وأدور على صيغ قنوات رسمية لأسماء معروفة، أطلع فورًا على الاسم المكتوب بالعربي وأنا واثق منه: القناة الرسمية على يوتيوب تُدعى 'حمود التويجري'.
أقدر أقول إن الاسم واضح وسهل البحث به باللغة العربية، وتلاقيه مكتوب بنفس التهجئة تقريبًا في نتائج البحث أو في توصيف الفيديوهات الرسمية. أحيانًا تلاقي ترانسلترِشن بالإنجليزي مثل Hamoud أو Hamood لكن العلامة المميزة للتأكد بالنسبة لي هي اسم القناة العربي 'حمود التويجري' ووجود الشارة الزرقاء أو رابط الحساب المؤكد لو كان متوفر. لما أشارك القناة مع أصحاب مهتمين بالمحتوى الخليجي أو السعودي، أنصحهم بالبحث عن الاسم العربي أولًا لأنّه الأسهل للظهور.
تجربتي الشخصية مع القناة خفيفة وممتعة؛ أحب أني ألاقي المحتوى مرتبًا تحت هذا الاسم، وما يتشتت بين قنوات غير رسمية. بالنسبة لي هذا الاسم يمثل الباب الأول لعالمه على اليوتيوب، وبالنهاية هو المرجع الذي أستخدمه لمتابعته.
كنت أتفقد رفوف مكتبة قديمة وفكرت أن أبحث عن ترجمة لأعمال عبدالعزيز التويجري، فوجدت أن الصورة ليست بسيطة كما توقعت.
من تجربتي وبحثي المتكرر في كتالوجات دور النشر والفايندرات الأكاديمية، هناك ترجمات منتقاة لأجزاء من أعماله أكثر مما يوجد ترجمات كاملة للكتب كلها. غالبًا ما تظهر مقالات مترجمة أو فصول مقتطفة في مجلات أكاديمية ومجموعات دراسات مقارنة، خاصة بالإنجليزية والفرنسية، لكن طبعات مترجمة شاملة من طرف دور نشر كبرى نادرة نسبياً. هذا يعود لعدة أسباب: الطابع المحلي لبعض المحتوى، سوق الترجمة الذي يميل إلى الأسماء ذات الانتشار الواسع، وتعقيدات حقوق النشر والنشر الدولي.
إذا كنت أبحث عن ترجمات فعلية فسأتفقد قواعد بيانات مثل WorldCat، صفحات دور النشر السعودية والعربية التي تصدر أعماله، ومحركات البحث الأكاديمية. كما أنني لاحظت أن بعض الترجمات تظهر أولاً كأوراق مؤتمر أو كمراجعات مترجمة قبل أن تتوفر كطبعات، فالصبر والمتابعة يساعدان. في النهاية، يبدو أن أعمال التويجري موجودة بالترجمة لكن بشكل مجزأ ومن خلال قنوات أكاديمية أكثر من كونها متاحة كعناوين مترجمة على رفوف المكتبات العالمية.
أذكر جيدًا متى لاحظت تدرّجه من خلف الكواليس إلى شاشة العرض؛ بدا أنه انطلق من بيئة محلية، حيث بدأ يمارس الإعلام بمهام بسيطة في محطات وإذاعات محلية وفعاليات مجتمعية.
تدرّجت مشاهدتي له من تغطية مناسبات صغيرة إلى تقديم فقرات وبرامج أقصر، وكان واضحًا أنه استغل كل فرصة لتعلّم مهارات الصوت والإلقاء والمقابلة. تعلّم كيفية إدارة الحوار، وكيفية قراءة المشاهد، وهذا ما ميزه في بداياته.
مع الوقت ظهرت له فرص للتعاون مع قنوات أوسع ومنصات رقمية، واستثمر ذلك ليوسع جمهوره ويصقل هويته الإعلامية. رأيته يتطور من مقدم هاوٍ إلى شخص يمكنه حمل برنامج كامل بأداء طبيعي ومريح، وفي النهاية ترك بصمته التي تجذب انتباه الناس لأول وهلة.
كنتُ متابعًا صغيرًا لكنه فضولي لمسيرته، ولاحظت أن أفكار عبدالعزيز التويجري في 'روايته الأخيرة' تبدو كحساء معدّ بعناية من ذكريات شخصية وخرائط ثقافية، وليس من مصدر واحد ثابت.
أولًا، أرى أثر الذاكرة الخاصة به: يرد في طريقة السرد لمحات طفولة، لحوارات مسموعة في الحي، وروائح لم تعد موجودة سوى في الذهن. هذه التفاصيل الحميمية تمنح الشخصيات حياة ومصداقية؛ الكاتب لا يخترعها من العدم، بل يستخرجها من خزنة مواقف عاشها أو شاهدها. ثانيًا، هناك بحث واضح في المصادر العامة — مقالات صحفية، وثائق محلية، وأحاديث طويلة مع ناس عاديين — ما يجعل الأحداث متجذرة في واقع ملموس، مع لمسة فنية تخلي القارئ يتعاطف مع الصراعات.
ثالثًا، لا يمكن تجاهل تأثير الأدب العربي الكلاسيكي والحديث: تجد في الرواية أوزان سردية قريبة من القصص الشفوية والشعر، وأحيانًا تشعر أنّ الكاتب يستلهم إيقاعًا شعريًا في وصفه للمشاهد. أخيرًا، هناك نبرة عصرية تأخذ من وسائل التواصل والحوارات اليومية عصارة تعبيرية سريعة وحادة تناسب عالم اليوم. بالنسبة لي، مزيج هذه المصادر — الذاكرة، البحث، الأدب الشعبي والمرجعية المعاصرة — هو ما صنع هذا العمل؛ وليس مصدرًا واحدًا، بل شبكة مترابطة من تجارب وأبحاث وتخيّل شخصي انتهت إلى نص نابض.
أول ما لفت انتباهي في أعمال حمود التويجري هو إحساسه القوي بالمكان؛ يرسم الحكاية المحلية بشكل يجعل المدينة تبدو وكأنها شخصية لطالما عرفتها.
أقدر عنده تنوع الوسائط: جدارياته الضخمة التي غيّرت واجهات مبانٍ وتحوّلها إلى لوحات سردية، وسلسلاته اللوحية الصغيرة التي تعيش داخل أطرها حكايات يومية من ذاكرة المجتمع، بالإضافة إلى أعماله التركيبية التي تستخدم الضوء والمادة لخلق تجربة حسية. هذه الفئات الثلاث هي التي شكلت نسيج شهرته لدى الجمهور، لأنها تظهر قدرة فنية على التنقل بين العام والخاص، بين المرئي والمخفي.
تابعت مشاركاته في معارض محلية وجماعية، حيث برز في معارض تُعنى بالفن المعاصر، وأقام ورش عمل تفاعلية مع جمهور الشباب. كما أن بعض أعماله دخلت مجموعات فنية خاصة مما ساعد على تثبيت اسمه داخل المشهد الفني المحلي. في النهاية، ما يظل معي هو إحساسه بالحنين والاحتفاء بالتفاصيل البسيطة؛ عملاته تصبح مرايا يعكس فيها المجتمع نفسه، وهذا ما يجعلني أعود لمشاهدة أعماله مرارًا.
لقد تابعت نشاطات حمود التويجري على الشبكات لفترة، وأقدر الطريقة التي يختار بها منصات مختلفة لنشر محتواه.
في العادة أجده متواجدًا بوضوح على 'إكس' (المعروف سابقًا بتويتر) حيث يشارك تغريدات قصيرة وآراء شخصية وتحديثات سريعة. أتابع هناك لأن التفاعل يكون مباشرًا وغالبًا ما يعلن عن مشاركات جديدة أو أحداث قادمة. إلى جانب ذلك، حسابه على إنستغرام مفيد للمقاطع المصوّرة والستوري — أحب أن أرى اللقطات القصيرة واللقاءات المصوّرة التي لا تصل دائمًا إلى بقية المنصات.
كما ألاحظ أنه ينشر أحيانًا مقاطع قصيرة على تيك توك، ويستخدم يوتيوب للفيديوهات الأطول أو الحلقات المسجلة. نصيحتي العملية لأي متابع: تأكد من علامة التوثيق أو شارات الحساب الرسمية، فعادةً تكون هناك صفحات معجبين كثيرة. فعل إشعارات الحساب لتصلك المنشورات فورًا، وتابع قوائم أو قنواته الرسمية حتى لا تفوت بثوث أو حلقات مهمة. هذا ما أفعله عادةً، وأجد أن التنقل بين هذه المنصات يعطي صورة كاملة عن نشاطه وأسلوبه.
كنت حاضرًا في ذهني ذلك اليوم الذي اكتظّ فيه الفضاء الثقافي بمدينة الرياض، وأتذكر أن أول توقيع لعبدالعزيز التويجري لنسخ روايته جرى في حدث جماهيري كبير لا يُنسى. على حد علمي وتتبعي لصور وتدوينات الناشرين والمشاركين، كان المكان هو 'معرض الرياض الدولي للكتاب'، حيث يوفر المعرض منصة مثالية للمؤلفين الجدد ليلتقوا بالقراء وجهًا لوجه.
الذكرى هذه ليست مجرد مكان على الخريطة بالنسبة لي، بل تجربة: طابور القرّاء، طباعة الغلاف، وقع القلم، ودفء المحادثات القصيرة مع الكاتب عن دوافعه وأفكاره. رأيت صورًا للحدث على حسابات النشر وبعض التغطيات الصحفية التي أظهرت منصة التوقيع والزحام المعتاد في أروقة المعرض.
لا أؤكد تفاصيل اليوم والوقت بدقة لأنني اعتمدت على متابعة وسائل التواصل والنشرات الصحفية، لكن ما يثبت في ذهني أن أول لقاء توقيعي رسمي كان في سياق معرض كتاب كبير، وهو ما يجعل 'معرض الرياض الدولي للكتاب' المكان الأرجح. شعرت حينها بأن هذا النوع من الأحداث يمنح الكتاب حياة اجتماعية خاصة، وأن توقيع التويجري كان لحظة بداية مهمة لمساره الأدبي.