Lo que me sorprende cada vez es lo bien que ciertas frases de Dr. Smith envejecen; no eran frases largas ni profundas, pero tenían una personalidad única que Harris supo explotar.
Si tengo que señalar algunas, mencionaría primero «Oh, the pain! Oh, the pain!», esa exclamación casi operística que usaba cuando algo le salía mal y que en español se siente como un lamento teatral: “¡Ay, el dolor! ¡El dolor!”. Otra que repetía era «Why don't you explain that to me?», que solía utilizar con un tono entre la ironía y la exigencia —“¿Por qué no me lo explicas?”—; era su forma de filtrar la información y ponerte nervioso. Más allá de citas textuales, su talento estaba en añadir giros y ad-libs: pequeñas frases o coletillas improvisadas que terminaron convirtiéndose en rasgos del personaje.
También vale la pena resaltar cómo interactuaba con el resto del reparto: sus réplicas solían provocar respuestas míticas, y aunque el grito «Danger, Will Robinson!» corresponde al Robot, el contraste con las quejas de Smith creó momentos memorables en «Perdidos en el espacio». Pienso que Jonathan Harris no sólo dejó frases, dejó un estilo que sigue siendo disfrutable hoy.
Recuerdo con una mezcla de risa y admiración cómo Jonathan Harris convirtió a Dr. Smith en algo más que un villano secundario: lo hizo inolvidable con su voz, sus muecas y esas líneas que se quedaron pegadas en la cultura pop.
Hay un par de frases que la gente repite sin pensar: la más famosa es sin duda «Oh, the pain! Oh, the pain!» —que en español se suele recordar como “¡Ay, el dolor! ¡El dolor!”—, un lamento melodramático que Harris explotaba hasta el límite y que se volvió casi su sello. Otra repetida fue su sarcástico «Why don't you explain that to me?», que traducido queda como “¿Por qué no me lo explicas?”, una réplica que usaba cuando quería sembrar confusión o ganar tiempo. Esas dos aparecen en muchísimos episodios y las hacía suyas con pequeñas variaciones cada vez.
También hay que aclarar un punto que confunde a mucha gente: la frase «Danger, Will Robinson!» es del Robot, no de Dr. Smith, pero Smith vivía provocando situaciones que desembocaban en ese grito, así que siempre los asocio. Además de líneas concretas, lo memorable de Harris fueron sus modos de hablar: quejumbro, teatral, cobarde y al mismo tiempo deliciosamente egocéntrico; frases cortas, gestos y revenidos que hoy siguen haciendo gracia. Al final siempre me quedo pensando en cómo un par de palabras bien dichas pueden convertir a un personaje en leyenda.
Me resulta imposible pensar en Dr. Smith sin oír en mi cabeza ese quejido característico: «Oh, the pain! Oh, the pain!», que los fans solemos traducir como “¡Ay, el dolor! ¡El dolor!”. Fue quizá su frase más icónica, usada una y otra vez con distintos matices.
Otra línea recurrente era «Why don't you explain that to me?», que en español suena como “¿Por qué no me lo explicas?”. No siempre era literal; muchas veces era una manera de ganar tiempo, sembrar dudas o simplemente hacer teatro. Además de esas dos, lo que quedó fueron sus pequeños tics verbales y su manera de exagerar la victimización, que hacían que incluso las frases más sencillas resultaran entretenidas.
Aunque el célebre «Danger, Will Robinson!» pertenece al Robot, la dinámica entre ese aviso y las quejas de Smith es parte del encanto de «Perdidos en el espacio». En fin, Harris dejó líneas cortas pero potentísimas que, más que citas, son estampas del personaje.
2026-07-14 17:21:57
3
Lihat Semua Jawaban
Pindai kode untuk mengunduh Aplikasi
Buku Terkait
El Doctor De Las Calenturas
Mangonel
8.4
93.9K
—Doctor, por favor, revíseme rápido.
Dentro del consultorio, una mujer muy atractiva estaba acostada boca abajo en la camilla. Estaba de espaldas a mí, resaltando sus curvas, y me pedía que le revisara ese problema de calentura crónica que tanto le molestaba.
¡Pero si yo ni siquiera era doctor!
Cuando iba a decirle que no podía ayudarla, ella se bajó los pantalones, dejando su piel a la vista.
Cualquiera se hubiera vuelto loco con una imagen así.
Tres meses después de que mi esposo, Josiah Erikson, desapareciera en un accidente de esquí, lo vi en un bar.
Él reía a carcajada limpia, con un brazo envuelto naturalmente alrededor de los hombros de su «mejor amiga», Mónica Jones.
—Menos mal que se les ocurrió esta idea. Casi había olvidado cómo se siente la libertad.
Uno tras otro, sus amigos chocan sus copas con él y le preguntan cuándo planea reaparecer.
Bajó la mirada y lo pensó antes de decir: —En una semana. Apareceré cuando ella se haya vuelto completamente loca buscándome.
De pie entre las sombras, lo vi saborear su libertad, y entonces llamé a mi amiga que trabaja en la oficina estatal de registros civiles.
Antes de darme cuenta, me había convertido en la mujer invisible que vivía a la sombra de mi esposo, Adrian Kane, el Don de la mafia.
Era un ama de casa ahogada entre quehaceres, mientras él se lucía con su secretaria, Viola, diez años menor que yo.
—Viola es muy capaz —dijo Adrian una vez—. Ella sí sabe cómo ayudarme.
Aquella noche se cumplía nuestro décimo aniversario.
Vi un elegante vestido de diseñador y un collar sobre la mesa de la sala. Por un segundo, me sentí feliz.
Pensé que Adrian por fin había decidido llevarme a la gala anual de la mafia y presentarme oficialmente como su Donna.
Pero el vestido y el collar eran para Viola.
Más tarde, esa misma noche, los descubrí entrando a escondidas. Adrian y Viola estaban borrachos, toqueteándose como si yo no existiera.
Hice una sola llamada.
—Quiero unirme a una misión de Médicos Sin Fronteras. Asígnenme a un lugar lejos de aquí.
Antes de casarme con Adrian, yo tenía toda una carrera médica por delante. Pero lo dejé todo por él.
Ahora era momento de elegirme a mí misma y dejar atrás todo lo que, en realidad, nunca fue mío.
Un mes antes de que terminara nuestra especialización médica, Julian, mi compañero destinado, presentó en secreto una solicitud ante el Alto Consejo para transferirse de manada.
Y yo me enteré porque escuché por casualidad a su amigo intentando disuadirlo.
—¿Vas a abandonar tu manada natal por Crimson Peak, por culpa de Elodie? ¿Y lo hiciste a espaldas de Vesper? Ella está decidida a volver a Silver Crest. Incluso consiguió el puesto de Sanadora Jefa. ¿Crees que simplemente va a aceptar? ¿Acaso ustedes dos no dejaron la manada para ir al Territorio Neutral con la idea de regresar algún día y servir a los suyos?
Julian soltó una risa baja mientras se aflojaba la corbata. Y, cuando habló, su voz estaba impregnada de la arrogante seguridad de un hombre que creía ser dueño de mi alma.
—Vesper es mi compañera destinada. Ya estamos unidos por el vínculo. Me seguirá a Crimson Peak sin hacer preguntas. Además, la loba de Elodie es demasiado frágil. No puede estar sin mí.
Yo permanecí afuera, con la marca de apareamiento en mi cuello ardiendo.
Me di la vuelta y me marché.
Si él podía elegir a otra loba, yo podía elegirme a mí misma. Rompería nuestro vínculo y reclamaría mi título como Sanadora Jefa.
Un mes después, mi avión aterrizó y él me llamó, con la voz cargada de urgencia.
—Vesper, ¿ya llegaste al territorio de Crimson Peak?
Levanté la mirada hacia las torres relucientes y los tótems plateados de la manada Silver Crest, y un orgullo feroz se alzó dentro de mí.
—Ya estoy en casa.
Ganador de los premios People's Choice Awards 2019 a los mejores libros diversos
—Ahora conoces mi secreto. Eso es realmente malo, Summers. —Él sonrió. ¡Ese nerd sonrió! Y llámame loca, pero en ese momento, se veía malditamente sexy.
—No se lo diré a los demás. —Solté las palabras esperando que le diera la seguridad que necesitaba para que me dejara ir porque aunque se veía muy sexy, también se veía peligroso. Tratando de no temblar, me mordí los labios.
Sus ojos captaron el movimiento y se inclinó hacia adelante, llenó mis fosas nasales con el olor a la droga que fumó momentos atrás. Inclinando la cabeza, chasqueó la lengua y sonrió.
—Movimiento equivocado.
Con eso, golpeó sus labios contra los míos, sacando todo el aire de mis pulmones. Me besó sin piedad. Su lengua se deslizó por la comisura de mi boca y mi mente se quedó en blanco cuando sentí la punta de mencionada acariciar la mía.
Al alejarse me observó con una mirada traviesa en su rostro mientras decía—: Ahora voy a ser tuyo.
Versión en español de "The Bad Nerd Boy".
Renacida como la heredera perdida de los Rogers, estuve perdida por quince años, evité cada oportunidad de crear lazos con mis dos hermanos en esta familia.
Cuando me tiraron el vestido desechado y mal ajustado de Vivi para la gala familiar, sonreí y me lo puse.
Cuando enviaron a Vivi a recibir una educación de élite mientras me ordenaban fregar el cuarto de servicio, tomé el trapeador sin decir una palabra.
Cuando dejaron que Vivi buscara el amor y me dejaron a su pretendiente rechazado, no luché. Acepté sus sobras con un gesto tranquilo.
Todo esto era porque en mi vida pasada, había pasado toda mi existencia desesperada por la aprobación de mis hermanos, solo para terminar siendo despreciada por todos.
Cuando morí en el fuego cruzado de un tiroteo entre bandas, mi propio hijo empujó mi cuerpo con asco.
—Mamá, ¿de verdad desperdiciaste toda tu vida en una pelea tan insignificante con la tía Vivi? Morir por la familia hubiera sido un final más digno. Al menos así no habrías deshonrado nuestro nombre.
Dejé este mundo llena de resentimiento, solo para abrir los ojos y encontrarme de vuelta en el momento en que puse un pie por primera vez en la mansión Rogers.
Esta vez, he terminado de luchar.
El poder, el nombre y el honor. Les dejo que lo tengan todo.
Ya me aceptaron en un proyecto médico a puerta cerrada. Pronto no volverán a verme.