Home / 言情 / 被拋棄的妻子 / 第40章 — 消息與廢墟

Share

第40章 — 消息與廢墟

Author: Déesse
last update publish date: 2026-05-26 01:20:13

埃茲蘭

時間如鎖鏈般延伸。時鐘的滴答聲不再是一個聲音:它是一種折磨。每一秒落下,都是一把刀刃更深入一分。我依然站著。無法坐下。我的雙腿顫抖,但我拒絕屈服。我渴望衝進去,砸碎那扇門,與她重逢,但他們把我留在這裡,等待的囚徒。

走廊的空氣帶著水泥和消毒酒精的冰冷味道。霓虹燈在我頭頂嗡嗡作響,像一個被背叛的承諾。腳步聲經過,漠不關心,專業的低語在瓷磚上彈跳然後熄滅。我反覆握緊又鬆開拳頭,指甲陷入掌心直到流血。我整個身體就是一道傷口。

門把終於轉動了。一名醫生出現。他封閉的臉已經讓我感到噁心。太平靜,太冰冷。他還未開口,我的心臟就停住了,彷彿有人剛剛抽走了房間裡的空氣。

「她脫離危險了,」他終於說。「她的心率穩定了。」

一口氣從頭到腳穿透我。我的雙腿發軟,我的肺重新充滿。脫離危險。兩個詞如一道光芒在我胸口炸開。在一秒鐘,極微小的一秒鐘裡,一切重新變得可能。格拉西亞。她的手,她笑聲的聲音,她把頭靠在我胸膛上的方式。所有這一切如一陣回憶的雨歸來,既溫暖我又撕裂我。

但醫生還沒有說完。而我知道。他的眼睛低垂。他的嘴巴緊繃。我已經感覺到那陰影,在它降臨之前。

「然而……我們沒能保住妊娠。」

隨之而來
Continue to read this book for free
Scan code to download App
Locked Chapter

Latest chapter

  • 被拋棄的妻子   第90章 — 懲罰的時刻

    莉迪亞 疼痛是一把刺入、扭轉、撕裂的刀刃。它開始時只是一個簡單的刺痛,與那頭鬣狗伊內絲爭吵後令人不快的回憶。但現在,它是一場肆虐我下腹的火災。一陣陰沉的、無法忍受的壓力,似乎想從我體內撕走某種至關重要的東西。 我蜷縮在入口處冰冷的大理石地板上,離我將伊內絲扔出去的地方只有幾米遠。那場如此苦澀贏得的勝利,有著灰燼的味道。我的絲綢睡袍被冷汗浸透。我的牙齒在打顫。 「救……我,」我勉強吐出一口氣。 一名被聲響吸引的守衛跑來。他的臉,平時面無表情,此刻在看見我如此蜷縮時,浮現出驟然的恐慌。 「莉迪亞夫人!」 「醫院……立刻,」我在兩次痙攣之間命令。 我沒有力氣多說。他們抬著我,此刻兩個男人,走向車子。我頭暈目眩。透過豪華轎車的車窗,城市的燈光不再只是模糊的條紋,黑色畫布上的筆觸。我握緊拳頭,拒絕向那股在我喉中升起的、酸性的恐慌屈服。 我的電話——我打給埃茲蘭。 我用一隻顫抖的手撥打他的號碼。鈴聲響起,漫長,冷漠。一聲,兩聲,三聲……然後轉入語音信箱。 「埃茲蘭,我是莉迪亞。回我電話。這……這很重要。」 我掛斷。疼痛加倍,一記匕首的刺擊。我重新撥打。沒有回應。總是那錄製的聲音,禮貌而遙遠,將我更深地推入孤獨。 他在哪裡?和誰在一起?格拉西亞?一個會議?不重要。他的孩子,我們的孩子,正在我體內掙扎,而他不在這裡。 「快點!」我對司機啐出,聲音被扼住。 醫療急診是一個白色、刺眼光線和金屬噪音的世界。我被推上一張擔架,人們問我一些我用單音節回答的問題。疼痛已變成一片洶湧的海,我被拋擲,被淹沒。 一名護士對我說話,一張模糊的臉俯向我。 「我們會給您一些止痛藥,並做一次超音波。」 我點頭,無法說話。注射帶來了短暫的緩解,一片棉花般的迷霧,卻無法窒息那比身體疼痛更頑固的焦慮。 我的擔架被推入一間小小的昏暗房間。我腹部上冰冷的凝膠令我顫慄。探頭滑動,按壓。我轉頭看向螢幕。我想看見。我必須看見。 技師移動探頭,她的臉凝固在專業的專注中。然後,一道極輕微的皺紋在她的眉毛間形成。她向我投來一道快速的目光,然後重新專注於螢幕。她的沉默比一聲嘶喊更令人恐懼。 「醫生?」她輕聲呼喚。 一個穿白袍的男人進來,也看向螢幕。他的表情凝重,帶著一種令我血液凍結的憐憫。 「夫人……我很遺憾。」 隨之而來的詞語如同重錘。『大面積胎盤後血腫』。『無心臟活動』。『自然

  • 被拋棄的妻子   第89章 — 恨意的毒藥

    伊內絲 疼痛刺穿我,一陣酸性的、背叛的灼燒,在我的內臟中扭動。這不僅僅是跌倒,也不僅僅是被莉迪亞那隻母狗羞辱的憤怒。是別的東西。某種在我體內發芽的東西,不顧我的意願,提醒我,我的身體,也能背叛我。 我在碎石小徑上踉蹌,埃茲蘭別墅的燈光在我背後關閉,如嘲笑的眼睛。在埃茲蘭家?在埃茲蘭家?莉迪亞的這句話在我顱內不停旋轉,一把撕裂我腦膜的鋸子。她是誰,敢對我說這話?敢當著我的面摔上那扇門?她自以為是這地方的女主人,正印的妻子,而她只不過是一隻長了腿的子宮,一枚她以為能掌控的遊戲中的棋子。她以為她贏了?她究竟贏了什麼?被拋棄得更晚一點的權利?養育一個父親鄙視的孩子的權利? 我握緊拳頭,指甲割入掌心。我的裙子撕破了,血紅的布料如今像一面失敗的旗幟。我的臉在她手打過的地方灼痛。我恨她。我恨他們所有人。埃茲蘭,他不在那裡。格拉西亞,她的名字被當作侮辱擲出。還有莉迪亞,那活生生的冰,帶著她平坦的腹部和她的野心。 道路是自由的,這是我曾相信的。為我而自由。為奪取屬於我的東西而自由。但他們全都在那裡,帶著他們的規則,他們的聯盟,他們封鎖的世界。他們以為我會滿足於殘渣?做夢。 另一陣絞痛,更陰沉,將我折成兩半。我靠在一棵樹上,呼吸短促。不。不是現在。不是這個。我拒絕。 回家的路是一片憤怒與恐懼的迷霧。我進去,摔上門,希望得到沉默,遺忘,一個重新掌控的時刻。 我看見馬裡於斯。 坐在沙發上,頭埋在雙手中。他的肩膀被無聲的啜泣搖晃。在我進來時他抬起頭,他的臉浮腫,被淚水浸濕。他的眼睛通紅,脆弱,可憐。 他看見我時驟然停止哭泣。他用手背憤怒地擦去臉頰上的淚水,羞愧。像一個被當場抓住的孩子。 但我知道。我立刻知道這些眼淚是為誰而流。不是為我。從來不是為我。 是為了格拉西亞。 那個姐姐。那個偽善的愛哭鬼,如此善於利用弱點來吸引男人的憐憫。她一定打了電話給他,傾訴,將她甜膩的毒藥傾倒在他耳中。而他,他飲下了她的話語。他提供了他的肩膀讓她哭泣。他為她的愛情悲傷而流淚,為她。 恨意驟然升起,比腹中的疼痛更強烈。它爆炸,黑色而徹底。 「你在為她哭?是嗎?」 我的聲音是一縷沙啞的線,充滿毒液。 馬裡於斯站起來,拳頭緊握。他眼中的悲傷此刻已被憤怒取代。一種我熟悉的憤怒。 「別去惹她,伊內絲。這不關你的事。」 「不關我的事?我的未婚夫像個娘們一樣為那個從一開始就蔑視我們所有

  • 被拋棄的妻子   第88章 — 颱風眼

    格拉西亞 睡眠是一片對渴望新海岸的溺水者而言過於平靜的海洋。我與他一同在一口氣息中浮出,彷彿我們的神經系統,如今交織在一起,拒絕任何自主。黎明不過是地平線上的一抹丁香色暗示,一道蒼白的承諾,偷走了星光的清晰,卻尚未提供白晝的。 我的目光在持續的半明半暗中找到了他。不再有問題,不再有猶豫。只有一種閃電般的認出,一陣共享的暈眩。我們的嘴在我們的手臂相擁之前就尋找彼此,而這個吻不再是一次探索,而是一份確認。一種熟悉卻又始終嶄新的味道:他舌上的夜晚,我們蒸發的恐懼的鹽,我們和解的本質。 「我仍感覺你在我體內。到處都是。」 我的話,簡單而赤裸,似乎如一道火藥線般將他點燃。他的手放在我的腹部,掌心平貼,彷彿要感受他在我體內的回音。我呻吟,一聲低沉而深邃的聲音,我弓起身體貼著他的掌心。 「讓我看看。」 他的聲音是珍珠色沉默中的一聲沙啞。我起身,我的動作帶著一種我從不知道自己擁有的優雅,握住他的手。我沒有將他帶向床鋪,而是帶向那面巨大的拋光鋼鏡,我那麼多孤獨夜晚的見證者。黎明的光芒,羞怯地,在其中映出一個長長的乳白色矩形。 「看。」 我站在鏡前,將他拉到我身後。我們的目光在倒影中相遇——他的,驚嘆而灼熱;我的,幽暗而刻意。我靠著他更深色的肌膚顯得蒼白,靠著他的體格顯得纖細。一種對比,非但沒有使我們對立,反而使我們互補。 「看看你對我做了什麼,埃茲蘭。」 我的雙手放在他環繞我腰間的雙手上。我引導它們,緩慢地,向上,沿著我髖骨的曲線,我腰身的纖細,我胸部堅挺的圓潤。在他的手指下,我的肌膚是一卷鮮活的絲綢羊皮紙,每次接觸都泛起陣陣顫慄。我在鏡中看見自己的眼簾跳動,我的呼吸加速,一股熾熱的紅暈升上我的脖頸。 這是我的奉獻與我的宣告。將自己展示給他,不再是作為一個受害者或一個哀求者,而是作為一個意識到自身力量、自身美麗、以及這美麗對他的力量的女人。他低下頭,將臉埋入我的頸窩。他的呼吸貼著我的肌膚溫熱。 「你是一個奇蹟。」 他的雙手重新拾起它們自己的生命。它們不再被引導,而是自由地重新發現,重新確認。他將我轉向他,將我從鏡前拉開。外部世界不復存在。只有我們身體之間那私密的空間,在每一個吻、每一次愛撫中膨脹的宇宙。 他在那裡,站立著,靠著鏡旁冰冷的牆壁,將我佔有。這不是一場溫柔的結合,而是野性飢渴的結合,一種在血肉中緘封我們靈魂真相的迫切需求。我緊緊抓住他的肩膀,

  • 被拋棄的妻子   第87章 — 永不饜足的黎明

    埃茲蘭 睡眠只是一場短暫的休戰,一次在猶是年輕的夜晚中的日蝕。我半夢半醒,被她的呼吸和與我相貼的心臟那平穩的節奏包裹著,這時一個動作將我從麻木中拉出。她的手,輕盈卻灼熱,在我的胸膛上移動。她的手指畫出緩慢的圓圈,起初猶豫,然後更加確信,彷彿它們在重新繪製一片新征服領土的邊界。 我垂下眼睛。她已經在看著我,她的臉沐浴在現在高懸於天空的月亮的銀色光芒中。第一次時的恐懼或羞怯已無蹤影。她的目光幽暗、強烈,充滿一種飢渴的好奇。 「你沒睡嗎?」我低語,我的聲音因睡意和殘留的情感而沙啞。 她沒有用言語回答。她用手肘撐起身體,以一個突如其來的、令我屏息的大膽動作,將嘴唇貼在那條橫亙我腹部的細線上——一道舊日戰鬥的疤痕,一個我在她之前曾是的那個男人的記憶。她的吻是一帖香膏,一份對所有過去傷口的赦免。 「我也想學習,」她貼著我的肌膚輕聲說。 她的宣言是乾燥火藥上的一顆火星。她開始以一種刻意的緩慢探索我的身體,一個專注而性感的學生。她的嘴追隨她手指的路徑,親吻每一道疤痕,每一塊緊繃的肌肉,每一處肌膚更加敏感的地方。她發現了我自身戰鬥的風景,而在她的關注下,這些暴力的印記轉化為崇拜的符文。 我閉上眼睛,被這感覺淹沒。不再是我作為虔誠者,而是偶像在他女祭司的手中。每一個吻,她舌頭的每一次輕觸,都是一個啟示。她學習我身體的地圖,而在這過程中,她將我揭示給我自己。我赤裸,比我曾經的任何時候都更赤裸,奉獻而脆弱。 「格拉西亞,」我喘息,她絲滑的秀髮愛撫我的腹部。 當她的手握住我,既大膽又溫柔,一聲沙啞的呻吟從我喉嚨逸出。她沒有退縮。相反,她觀察我的反應,她的眼睛啜飲每一次顫慄,每一次肌肉的收縮。她學會了什麼令我顫抖,什麼加速我的呼吸。 「輪到我了,」她用一種低沉、蒙著慾望的聲音低語。「讓我崇拜你。」 她以一種與我的相匹配的飢渴親吻我。我們的嘴尋找彼此,攫取彼此,吞噬彼此。她肌膚的味道,一種鹽、夜晚與她的混合,是最令人沉醉的靈藥。我將她翻轉到身下,但她以一種溫柔的堅定抵抗,將我推回枕頭上。 「不,」她說,她溫熱的呼吸貼著我的嘴。「讓我來。」 我躺下,被征服了,同意,燃燒。她跨坐在我身上,一尊在月光中雕刻的蒼白而優雅的剪影。她花費她的時間,看著我,當她將我接納入她體內時,更加自信,這次更加迫不及待。她的臉是一幅感官的壁畫——眼睛的眯起,因嘆息而微啟的嘴唇,因專注然後因純

  • 被拋棄的妻子   第86章 — 肌膚的地圖

    埃茲蘭 赦免之後的平靜是一片深邃而寧靜的海洋。我們久久相擁,站在大房間的中央,她的前額仍貼著我的胸骨,我的雙手撫摸她的背,彷彿要確認她的真實。外部世界已不復存在。只剩下共享的氣息,我們心臟的跳動,在長久撕裂之後,尋找著共同的節奏。 是她先動了,輕輕從我的擁抱中掙脫。她向我抬起目光,我看見那平息風暴的回音,但也有一種新的緊張,一種揪緊我心的脆弱。她握住我的手,不發一言,帶我離開房間,走上通往臥室的樓梯。 她的房間沐浴在月光中,落地窗向星夜敞開。海風輕柔地掀起薄紗,攜來鹽與夜花園的香氣。這是一座聖所,她的領地。她准許我進入,是一份比任何言語寬恕都更珍貴的禮物。 她在房間中央停下,轉向我。那襲白裙似乎吸收了月亮的蒼白光芒,將她描繪得如一場顯靈。但她的目光確是真實的,充滿一種羞怯,與方才那個熾熱憤怒的女人形成猛烈對比。 「格拉西亞,」我低語,一個既是問題也是承諾的詞。 我走近,緩慢地,如同接近一隻膽怯的生物。我抬起手,輕觸她臉頰的弧度。她閉上眼睛,一陣顫慄掠過她的身體。她的肌膚如此柔軟,在我滿是繭的手指下難以置信地柔軟。面對如此細膩,我感覺自己粗糙、笨拙。 「不要怕,」我俯身在她緊閉的眼簾上印下一個吻,低語。 我的嘴向下,輕觸她纖細的鼻樑,她嘴唇的角落。她保持不動,她的呼吸是一縷急促的微息。我感覺她體內的緊張,那古老的、與重生的慾望搏鬥的不信任。 「讓我發現你,」我貼著她的肌膚哀求。「讓我學習你身體的地圖,如同學習一篇禱文。」 我的手離開她的臉頰,放在她的肩膀上,將她裙子的纖細肩帶滑下。布料屈服了,隨著一陣輕柔的絲綢窸窣聲,落到她的腳下。她屏住呼吸,一縷羞怯的紅暈掠過她的眼睛。她雙臂交叉在胸前,將自己藏起,不讓我看。 「埃茲蘭……」她輕聲說,這名字既是盾牌也是祈喚。 「噓。」 我握住她的雙手,輕輕將它們移開。我後退一步,注視她,沐浴在星光中。她的美令我窒息。纖細,蒼白,有著溫柔的曲線和豐滿的臀部。她肌膚的每一寸都是一個啟示。 「你是完美的,」我說,聲音被激動扼住。「你是我雙眼曾凝視過的最神聖的景象。」 我將她擁入懷中,帶向床鋪。我在她身邊躺下,起初只是看著她,任由我的手指在她的手臂、她的腹部、她髖骨的曲線上畫出想像的線條。我想忘卻佔有,學會奉獻。每一次觸碰都是一個問題,每一次愛撫都是一份奉獻。 我俯身,開始親吻她。到處。我輕觸眼簾、太陽穴

  • 被拋棄的妻子   第85章 — 鬣狗的衝撞

    夜色沉重,飽和著埃茲蘭莊園中茉莉與橙花的醉人香氣。伊內絲在陰影間潛行,心臟狂跳。一襲血紅色緊身裙,一頭完美波浪的秀髮,一股令人迷醉的香水:她是一件武器,為單一目標打磨鋒利。埃茲蘭。她早些時候曾目送他的車離開,以為他在與那個白痴格拉西亞公開爭吵後獨自回來了。機會太美妙了。當她的姐姐肯定在某個角落哭泣時,她,伊內絲,會懂得抓住她的機會。野心在她眼中閃耀,比任何慾望都更冰冷、更銳利。 她繞過燈火通明的泳池,碧綠的池水倒映著月亮,走近主別墅。客廳的落地窗向夜色敞開。她調整了領口,掛上一抹征服者的微笑,走了進去。 「埃茲蘭?我剛好經過,然後……」 話語在她唇上死去。等著她的不是埃茲蘭,而是一個蒼白而傲慢的身影,裹在一件象牙色絲綢睡袍中。莉迪亞。她坐在一把扶手椅上,如一尊雕像般一動不動,手中一杯紅酒。她的臉被淚水標記,但她的眼睛,當它們抬起來看向伊內絲時,是冰冷的刀刃。 「迷路了嗎,親愛的?」莉迪亞用一種拖曳、輕蔑的聲音說。「傭人房在另一邊。」 伊內絲凝固了,她的微笑變成怪相。被這樣俯視的憤怒,尤其是被這個女人,噬咬她的內臟。 「我找埃茲蘭。他在哪裡?」 一抹殘忍而毫無喜悅的微笑拉開莉迪亞的嘴唇。她將一隻手放在腹部,做了一個既保護又佔有的姿勢。 「埃茲蘭沒空。他有比一個小投機者的任性更重要的事要處理。他和他未來的妻子在一起。」 伊內絲血管中的血液瞬間翻湧。未來的妻子?她冷笑,向前邁出一步。 「你在用幻覺哄自己,莉迪亞。所有人都知道你們之間結束了。格拉西亞……」 「格拉西亞?」莉迪亞以一陣乾澀的笑聲打斷她,一個抓撓空氣的聲音。「那個沒有出身的愛哭鬼?她只不過是個消遣。一個娛樂。看看你自己,伊內絲。你和她一模一樣。你們倆都以為能從我這裡奪走屬於我的東西。」 她站起來,緩慢地,帶著一種威脅的優雅。 「我懷著的這個孩子是他的繼承人。我懷著他的未來。你,你不過是一粒塵埃,一隻被驅趕的蒼蠅。他會娶我。這是榮譽問題,責任問題。你那顆算計的小腦袋無法理解的事。」 黑色而有毒的嫉妒淹沒了伊內絲。看見她,在那裡,在埃茲蘭的房子裡,以一個本該屬於她的位置自居!她看著莉迪亞仍平坦的腹部,如同看著一種侮辱,一樁盜竊。 「你說謊!」伊內絲啐出。「他不要你了!他選擇了格拉西亞!」 「他可憐格拉西亞,」莉迪亞反駁,毫不留情。「但憐憫不是一個帝國的基礎。我們,我們來自同一個世

  • 被拋棄的妻子   第22-1章:我反復思量1

    格拉西亞我反復咀嚼他的話。一個畫面浮現:那座玻璃塔樓,在我們經過時僵住的員工,那些衡量著我們的目光。我已為被強加的可見度付出過代價;自願再增加它的前景令我抵觸。然而,我內心更務實的那一部分,隱約看見了一個有分寸的舉動、一個將鎖定聯盟並對竊竊私語關上大門的儀式所帶來的益處。我最終嘆了口氣,不是放棄,而是疲憊的接受。「好吧,」我說。「若你偏好別處……但答應我一件事。那個地方要保持私密。讓那些前來的人不會將慶典變成一場追逐表面的狩獵。」他握住我的手,帶著不尋常的溫柔,彷彿要緘封這個承諾。「我答應你。它將是隱蔽的、精雕細琢的,如你所要求。賓客將因他們的分量而被挑選,而非因他們的好奇心。而且

  • 被拋棄的妻子   第20章 — 以你相稱與慶典

    格拉西亞天剛破曉,屋裡似乎已充滿一股不那麼陌生的光。各個房間重新有了呼吸,影子拉長。埃茲蘭要我留下來。他說我應該了解宅邸的每一個角落,在它成為我們的之前,必須先讓我感到熟悉。我以沉穩的步伐穿行在走廊,彷彿每推開一扇門,就將這個地方更多地奉獻給我們的未來。清晨,我們在廚房相聚。他煮了咖啡——一個簡單的儀式,以其平凡令我安心——並將杯子遞給我,如同一份餽贈。他的舉止不再僅僅是一個有權勢的男人,而成了一個悉心照料的伴侶。我們面對面坐下,數週以來頭一次,我們的談話不再圍繞策略或禁忌。他看著我,神情認真,因一個平靜的決定而顯得堅定。「有一件事,」他說。「我希望你別再用『您』稱呼我了。」這句話

  • 被拋棄的妻子   第十八章 — 面紗與冠冕

    格拉西亞 我本以為沉默足以保護我。以為只要我慢慢喝著我的石榴汁,只要我屏住呼吸,夜晚就能平順地結束,像這片混亂中一個奢華的括號。但我錯了。 他放下酒杯,這一次,不帶聲響,然後在身前十指交叉。他的目光落在我身上。沒有嚴厲。沒有明顯的算計。只有那種平靜而專注的力量,讓我不敢移開視線。 「我們得談談,」他溫柔地說。 他的聲音並不鋒利。它包覆著,像一條披在冰冷肩膀上的毯子。然而,它讓我顫慄。 我挺直身體,緊張地。 「談什麼?」 他審視著我,而我感覺他在檢視的不僅是我的臉,還有我體內孕育的東西。彷彿我腹部最微弱的振動、那生命最細微的回音,都早已屬於他。 「談你,」他低語。「和那個孩子

  • 被拋棄的妻子   第十二章 — 必須展現的面容

    格拉西亞斯我在臥室裡待了一會兒,一動不動地站在鏡前,聆聽著自己的呼吸。裙子滑過肌膚,像一段尚未經歷的記憶。它完美地垂墜,彷彿精確地知道該落在何處。但我的臉……我的臉上仍訴說著夜晚、失眠和啃噬人心的思緒。於是我在小小的梳妝台前坐下。我無意隱藏自己,然而……我還是這麼做了。薄薄一層粉底,剛好足以抹去疲憊。些許蜜粉來淡化黑眼圈。睫毛膏,但不過量,為了放大眼神,卻不讓人看出刻意。我為雙唇染上一抹低調的紅色,不是誘惑的紅,而是屬於一個即使內心燃燒,也決意挺直腰桿的女人的紅。我想看起來像那個穿上這條裙子後蛻變的自己。一個儘管滿是裂痕,卻依然屹立不搖的女人。當我走下樓梯時,他已經在那裡,站著,

More Chapters
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status