What Are Example Sentences For Miserable Meaning In Telugu?

2025-11-04 00:21:17
368
Share
ABO Personality Quiz
Take a quick quiz to find out whether you‘re Alpha, Beta, or Omega.
Start Test
Write Answer
Ask Question

4 Answers

Bella
Bella
Favorite read: Misfortunate
Contributor Accountant
I usually give quick, usable lines when someone asks for example sentences, so here are several compact Telugu examples of 'miserable' that I actually use when explaining meaning to friends:

- 'నాన్న నాటి ఆర్ధిక పరిస్థితి చాలా దారుణంగా ఉంది.' (Nānna nāṭi ārdhika paristhiti chālā dāruṇangā undi.) — The family’s financial situation is miserable.
- 'స్వీటి విరహం తర్వాత అతను చాలా దుఃఖంగా ఉంది.' (Svīti virahaṁ taruvāta atanu chālā duḥkhaṅgā undi.) — He’s miserable after the breakup.
- 'సముద్రం తమ్ముడి చరిత్రలో చాలా దారుణమైన దృశ్యాలు ఉన్నాయి.' (Samudraṁ tammudi caritralō chālā dāruṇamainā dr̥śyālu unnāyi.) — There are miserable scenes in his life story.

For me, the simplest trick is to pick 'దుఃఖంగా' for inner sadness and 'దారుణంగా/దారుణమైన' for external, harsh situations. That little swap usually makes the Telugu sentence feel natural and clear to listeners, and I enjoy the tiny differences in tone that pop up when you change one word.
2025-11-05 05:53:37
29
Amelia
Amelia
Favorite read: unfortunate love
Book Guide Analyst
I get a kick out of digging into small translation tweaks, so here are a few Telugu sentences that show different shades of 'miserable'—emotional, physical, and situational—along with tiny notes.

1) 'I feel miserable today.' — 'ఈ రోజు నాకు చాలా దుఃఖంగా ఉంది.' (Ī rōju nāku chālā duḥkhaṅgā undi.) This is the straightforward emotional use: sad, low, miserable.

2) 'After he lost his job, he looked miserable.' — 'అతను ఉద్యోగం కోల్పోయిన తర్వాత చాలా దుఃఖంగా కనిపించాడు.' (Atanu udyōgaṁ kōlpoyina taruvāta chālā duḥkhaṅgā kanipin̄cāḍu.) Use this when describing someone’s expression or mood.

3) 'The refugees lived in miserable conditions.' — 'శరణార్థుల జీవన పరిస్థితులు దారుణంగా ఉండాయి.' (Śaraṇārthula jīvana paristhitulu dāruṇangā uṇḍāyi.) Here 'దారుణంగా' conveys harsh, wretched circumstances.

4) 'It was a miserable failure.' — 'ఆది దారుణమైన వైఫల్యం.' (Ādi dāruṇamainā vaiphalyaṁ.) For labeling something as pitiably bad.

I like how different Telugu words shift the shade from 'very sad' to 'wretched conditions'—language tells emotion and context all at once.
2025-11-06 00:52:49
15
Leah
Leah
Favorite read: Why are you unhappy?
Bibliophile Veterinarian
I like short, practical sets of sentences, so here are quick Telugu lines for 'miserable' that I keep handy and actually speak sometimes:

- 'నాకు చాలా దుఃఖంగా ఉంది.' (Nāku chālā duḥkhaṅgā undi.) — I feel miserable.
- 'అతని జీవితం దారుణంగా ఉంది.' (Atani jīvitaṁ dāruṇangā undi.) — His life is miserable/wretched.
- 'సమస్యల కారణంగా వారు బహుత బాదపడుతున్నారు; పరిస్థితి చాలా దారుణమైనది.' (Samasya la kāraṇaṁgā vāru bahuta bādapaḍutunnāru; paristhiti chālā dāruṇamainadi.) — Because of problems they’re suffering; conditions are miserable.

I find swapping 'దుఃఖంగా' and 'దారుణంగా' depending on inward sadness versus external misery makes the Telugu sound natural, and that small tip sticks with me when I use these lines in real conversation.
2025-11-06 12:33:28
11
Zane
Zane
Favorite read: Despair
Plot Explainer Driver
I like to play with nuance, so I’ll outline various contexts where 'miserable' maps to different Telugu words and then give examples showing each nuance. First, mental or emotional Misery typically uses 'దుఃఖంగా' (duḥkhaṅgā). For physical or harsh external situations, 'దారుణంగా' (dāruṇangā) or 'దారుణమైన' (dāruṇamainā) works better. For poverty or destitution, 'పేదరికంలో' or 'బాధాకరమైన పరిస్థితులు' can also suit.

Examples I often say aloud:
- Emotional: 'ఆరోజు నాకు చాలా దుఃఖంగా ఉంది.' (Ārōju nāku chālā duḥkhaṅgā undi.) — I felt miserable that day.
- Wretched conditions: 'ఆ గ్రామంలో ఆరు సంవత్సరాలుగా ప్రజలు దారుణమైన పరిస్థితుల్లో నివసిస్తున్నారు.' (Ā grāmamlō āru samvatsarāluga prajalu dāruṇamainā paristhitulō nivasistunnāru.) — People have been living in miserable conditions for years.
- Personal description: 'ఆ పిల్లవాడు బాధతో పూర్తి దుఃఖంగా కనిపించేశాడు.' (Ā pillavāḍu bādhatō pūrti duḥkhaṅgā kanipin̄cēśāḍu.) — The child looked utterly miserable.

When I explain these, I emphasize that word choice changes whether you’re describing an inner feeling, a physical scene, or an evaluative judgement, and I find that helps learners pick the right Telugu word in real situations.
2025-11-10 00:03:16
15
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Related Questions

What is miserable meaning in telugu and common synonyms?

4 Answers2025-11-04 12:59:47
If you want a neat Telugu equivalent for the English word "miserable", I usually reach for దుఃఖకరమైన (duḥkhakaramaina) or బాధాకరమైన (bādhākaramaina). These fit well when you mean emotionally unhappy or pitiable. For stronger or more vivid senses — like a wretched life or terribly bad conditions — I'd use దారుణమైన (dāruṇamaina) or దారుణ స్థితి to convey that bleak, almost unbearable quality. In everyday speech you’ll also hear phrases like చెడు పరిస్థితిలో ఉన్న (ceḍu paristhitilō unna — in a bad state) or నిరాశతో నిండిన (nirāśatō niṇḍina — filled with despair). Common English synonyms are wretched, pitiful, sorrowful, forlorn, despondent, depressed, and distressed. Rough Telugu matches: wretched → దారుణమైన, sorrowful → విషాదభరితమైన (viṣādabharitamaina), forlorn → పరితాపంతో ఉన్న (paritāpamtō unna), despondent → నిరాశతో మునిగిన (nirāśatō munigina). Context is everything: "miserable weather" becomes చెడు వాతావరణం or ఒకేలా అసౌకర్యకరమైన వాతావరణం, while "a miserable person" leans more toward దుఃఖితుడు/దుఃఖితురాలు or విపరీతంగా బాధపడుతున్నవాడు. I tend to pick the Telugu word that matches whether it’s emotional pain, physical discomfort, or an awful situation — and that small choice makes the meaning land right for the listener.

Are there regional differences for miserable meaning in telugu?

4 Answers2025-11-04 02:43:21
Ever since I've spent time chatting with relatives across Andhra and Telangana, I've noticed that 'miserable' doesn't land the same way everywhere in Telugu. In some places people reach for 'దుఃఖకరమైన' (dukkhakaramaina) or 'బాధాకరమైన' (baadhakaramaina) when they mean something emotionally sad, while for a harsh life condition the word 'దుర్దశ' (durdasha) — meaning dire plight — gets used a lot. Those choices reflect whether you're talking about feelings, cruelty, poverty, or a wretched situation. On top of that, register matters: formal writing and news often prefer Sanskrit-derived words like 'వేదనాభరిత' (vedanabharita) or 'నిరాశాజనక' (niraasha-janaka), while everyday speech leans toward simpler terms like 'వెర్రి బాధ' or plain 'బాధ'. In Hyderabad and some urban pockets you'll also hear code-mixed lines where English or Urdu-influenced words slip in, changing tone more than meaning. For me, that layering is what makes Telugu lively — the same English word can get translated differently depending on the speaker's background and the emotional shade they want to convey.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status